Keine exakte Übersetzung gefunden für تشوه جانبي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch تشوه جانبي

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Azule esquina, Chou Ping.
    الجانب الأزرق. تشو بينغ.
  • Esquina Azul, Chou Ping.
    الجانب الأزرق. " تشو بينغ.
  • Cho, toma los dos lados. Una vez que hagamos lo nuestro...
    .تشو)، فلتأخذ الجانب الثاني) ،حالما نقوم بأمرنا الخاص
  • Sus seguidores dijeron que era el primero de muchos que habian sido llevados en el éxtasis.
    .هناك تشوّه باطني على المظهر الجانبي .أنماط تتسق مع الحافة الخارجية للحذاء
  • - Desaparecido hace seis años. Oh, guau, lo tengo.
    .هناك تشوّه باطني على المظهر الجانبي .أنماط تتسق مع الحافة الخارجية للحذاء
  • Los constantes ataques, los cierres y las políticas opresivas de las fuerzas de ocupación israelíes han dado lugar a la muerte y la mutilación de millares de niños y a la propagación de la pobreza y las enfermedades.
    واستمرار الاعتداءات وعمليات الإغلاق وسياسات القمع على يد القوات الإسرائيلية المحتلة قد أدى إلى مقتل وتشويه آلاف الأطفال، إلى جانب نشر الفقر والمرض.
  • La situación de seguridad ha mejorado, pero las Fuerzas Nacionales de Liberación (FNL) continúan causando daños y actuando prácticamente como una organización terrorista, causando mutilaciones entre los civiles, robándoles y exigiendo el pago de impuestos.
    ولقد تحسنت حالة الأمن، ولكن قوات التحرير الوطنية تواصل الاضطلاع بالإيذاء، مع تصرفها تقريبا كمنظمة إرهابية تتولى تشويه وسرقة المواطنين، إلى جانب فرض ضرائب عليهم.
  • Los Emiratos Árabes Unidos observan con preocupación cómo instituciones irresponsables del sector de los medios de difusión occidentales distorsionan deliberadamente las creencias y la civilización de los pueblos de los países en desarrollo, y piden que se instituya un código internacional de ética que asegure la transmisión transparente de información verídica, garantice el respeto de las creencias religiosas y la diversidad cultural, rechace el chovinismo y la discriminación por razones étnicas y raciales y proteja a los medios de difusión en las zonas en conflicto.
    وأردف قائلا إن مما يزعج الإمارات العربية المتحدة التشويهات المتعمدة من جانب المؤسسات الإعلامية الغربية التي لا تشعر بالمسؤولية، لمعتقدات وحضارة شعوب البلدان النامية، وإنها تدعو إلى وضع مدونة أخلاقية دولية تضمن البث الشفاف للمعلومات الحقيقية، وتكفل احترام المعتقدات الدينية والتنوع الثقافي، وتتحاشى التعصب والتمييز العنصري والإثني، وتحمي وسائط الإعلام في مناطق الصراع.
  • Observa que la proporción de las minorías nacionales y étnicas en Turkmenistán parece haber disminuido considerablemente entre 1995 y 2005, pero le resulta difícil interpretar estas cifras, que pueden haber resultado al mismo tiempo de la política aplicada por el Estado Parte, la emigración de muchos miembros de grupos minoritarios, y la presunta tergiversación de las estadísticas por el Estado Parte con miras a disminuir la importancia de las minorías en su territorio.
    وتلاحظ أن نسبة الأقليات القومية والإثنية في تركمانستان قد انخفضت، فيما يبدو، انخفاضاً هاماً بين عامي 1995 و2005، ولكنها ترى من الصعب تفسير هذه الأرقام التي ربما تكون قد نتجت، في الوقت ذاته، عن سياسة استيعابية انتهجتها الدولة الطرف، وهجرة العديد من أفراد مجموعات الأقليات إلى الخارج، وتشويه الإحصاءات من جانب الدولة الطرف، فيما يدعى، بغية التقليل من أهمية الأقليات في إقليمها.